Dicionário de gíria britânica da estrela de 'Jogos Vorazes'
Embora a Inglaterra seja um país de língua inglesa, existem muitos graus variados de gíria. Como as palavras da moda da geração de seus pais são diferentes das de seus jovens, os residentes em inglês têm seu próprio vocabulário. Isso se tornou cada vez mais claro enquanto observava o Comédia romântica britânicaCom amor rosie , estrelandoJogos Vorazes'Sam Claflin eO Lado Cegoé Lily Collins.
O filme gira em torno de dois amigos de infância que, por meio de uma série de reviravoltas inesperadas na vida e no crescimento, entram e saem da vida um do outro. Sentei-me com as duas estrelas para falar sobre o filme e, por sua vez, o vocabulário único dos cidadãos britânicos.
Sam Claflin, o britânico assustadoramente bonitoJogos Vorazesestrela, disse que encontrou muitas diferenças entre as gírias americanas e inglesas na descrição de alimentos. “Temos tantas maneiras de descrever os alimentos”, disse ele. 'Como diremos,' Isso é fantástico! Foi fenomenal, brilhante, delicioso, gostoso ... 'Enquanto os americanos dizem,' Eh, é ótimo, é bom. ' Os britânicos são muito descritivos.
Então, como os britânicos traduzem essas palavras americanas? Vamos descobrir, neste (muito abreviado) dicionário de gíria em inglês, de acordo comCom amor rosieestrelas.
BRITISH SLANG DICTIONARY
Palavra americana: banheiro
Tradução de Lily: Loo
Tradução de Sam: Deus
Claflin acrescenta: 'Ainda tenho dificuldades com a palavra americana' banheiro '. Por que você o chama de banheiro se o quarto é apenas, literalmente, um banheiro? Por que você chama isso de banheiro sem banheira? Quando você está em um restaurante e as pessoas pedem o banheiro, espero que não haja banho. Espero que as pessoas não estejam tomando banho após a refeição no banheiro.
Palavra americana: Divertido
Tradução de Lily: Great Crack
cores originais m & m
Ela acrescenta: 'Fiquei tão chocada na primeira vez que ouvi isso. Mas, aparentemente, 'grande crack!' significa ter um bom tempo. '
Palavra americana: tronco (de um carro)
Tradução de Lily: Bota
Palavra americana: F * ck
Tradução de Lily: Bollox
Ela diz: 'Mesmo a palavra com F é mais cativante, você não sabe exatamente se é um palavrão, apenas parece fofo. Eles são mais divertidos. '
Palavra americana: levar (comida)
Tradução de Lily: Take away
Palavra americana: idiota
Tradução de Sam: Wanker
Palavra americana: comida
Tradução de Sam: Grub, Fodder
Ele acrescenta: 'Eu descobri' forragem 'significa palavra com F em português. A namorada do meu irmão mais novo é portuguesa e eu fiquei tipo 'Rapazes, devemos ir buscar ração?' E ela disse 'O quê? devemos ir buscar alguma foda? ''
Palavra americana: pessoa atraente
Definição de Sam: Pêssego, Ajuste
Ele diz: 'Você diria:' Isso é peeeeeachman! ''
Palavra americana: bom
Definição de Sam: Menta
Palavra americana: muito bom
Definição de Sam: perverso
Palavra americana: Lixeira
Definição de Sam: Bin
American Word: Jelly
Definição de Sam: Jam
Imagens: Gurl.com; Tumblr; Giphy